Letters/LettresWednesday, March 8, 2000 6:20:12 AMFrom: RJCR To: sharlex3@aol.com In a message dated 3/3/00 9:09:23 PM, sharlex3@aol.com writes: << I am a French middle school teacher interested in highlighting famous French women for Women's History Month. Can someone give me some ideas? Thanks. >> Our women are of Franco-American French heritage, which means they originally immigrated from France, during the 1600s, and came to the North American continent. Many descendants still speak French. If you visit some of the links on the Franco-American Women's Institute site you will see some historical and some modern examples of women that you can use in your course work. I hope to put up a timeline of the women immigrants soon, so stay tuned! thanks for writing. Rhea Cote Robbins
Friday, March 3, 2000 9:09:23 PM
Sharon Nachimson
I am a French middle school teacher interested in highlighting famous French women for Women's History Month. Can someone give me some ideas? Thanks.
Subj: Re: North Caribou Francos?
Thank you for passing on to me that story. I was aware of friction between the two parishes, but this is great material! I appreciate your continued support in my research efforts. Take care
Monday, February 28, 2000 3:55:18 PM From:
Rhea,
I have nothing to substantiate what Jim Belanger wrote to Trina of, but my upbringing and stories of the Caribou/North Caribou area do not recall anything of sorts like what he writes of below. The only thing I can recall about the Caribou/North Caribou was a church conflict , hence; the separation between Caribou and North Caribou. As the story goes the church was located in North Caribou and as people migrated to Caribou area, the Catholic Diocese wanted to rebuild the church in Caribou and North Caribou would then become the mission of Caribou. So, the feud began and the 1st church was built in Caribou (1886). The church burned approximately 1934s, second church was built approximately 1935s and burned again around 1954s. The 3rd church was dedicated in 1962 and still stands to this day. There's stories to the effect that Holy Rosary church in Caribou was cursed and that is why it burned to the ground not only once, but twice. Interesting tidbit, but again, this other fellas recollect makes for interesting reading or campfire stories, but I'm not buying it! I'm intrigued as to where he's coming from and where he's gathered this information? Well, I'm not sure if my account of things
helps, but I cannot attest or validated anything of what this gentleman
speaks of.
Rhea wrote: Hello, can some of you read and verify what
is being said below about the Francos in the North Caribou area?
This woman is doing research on her family from that area...and the following
explanation was sent to her...does it seem viable? It sounds convoluted
to me...but I also think the French spoken is family situational.
My maman was from Wallagrass, but left when she was 17...she came to live
and be in Waterville all her life hanging out with the Quebecoises down
there...my maman did not speak No. Maine French...as far as I can tell...
In a message dated 2/22/00 11:29:00 PM,
belanger@primenet.com writes: << One person who contacted me with
genealogy info provided me with an explanation of why my French roots are
not clearly delineated. I've pasted his response here (several paragraphs
long) - I'd appreciate if you would tell me whether it concurs with your
understanding:
Subj: Re: Northern Me Franco-Americans
In a message dated 2/22/00 11:29:00 PM, belanger@primenet.com writes: << One more question - at your website I
was
You could contact Madeleine Giguere on the headings as that is her work that I am quoting: 207-782-1474 A friend of mine has read your book and called
it, "an 85 page gem". I want
Rhea
Subj: Franco-American Women's Institute Date: Thursday, February 24, 2000 12:58:03 PM From: jeh4@cisunix.unh.edu To: FAWI2000@aol.com Could you please let me know at which campus of the University of Maine the Franco-American Women's Institute is located? Mille mercis! Best,
Hello Joan, The Franco-American Women's Institute
is an institute without walls. It is affiliated with all of the University
of Maine campuses, but it is not on any particular campus. It is
also not a university-based organization. I hope that this helps.
If you need any further information, please do not hesitate to contact
me again.
Subj: RE: Franco-American Women's Institute
Thank you, Rhea. And congratulations on the wonderful reception accorded to Wednesday's Child Joan
Subj: Re: Northern Me Franco-Americans
Hello Rhea -
A friend of mine has read your book and
called it, "an 85 page gem". I want to pick it up.
Trina (Belanger) Lambert belanger@primenet.com
Thursday, February 10, 2000 1:41:14 PM
Hello Trina, I was very interested in your work and your request. I am the founder and Director of the Franco-American Women's Institute (FAWI). I worked for ten years at the Franco-American Center and then went out on my own to focus solely on Franco-American women. You have already visited the Franco-American Women's Institute's web site and perhaps seen some of the information that is there. There is also the Acadian Archives/Archives Acadien in No. ME at the University of Maine at Fort Kent. Lisa Orstein is the Director. There is work there which pertains to some of your research. Perhaps you've heard of it? I know that there has been some studies done on the women of the era which you mention and is housed at UMFK. Lisa can be contacted at: ORNSTEIN@MAINE.maine.edu There are also documents to do with the geographical
area that you are researching at the University of Maine at Presque Isle.
Also, there are several EXCELLENT historical societies in No. Maine. The
best one in my opinion is in Ste.-Agathe, St. Agatha. There are many
items donated by the townspeople at this Historical Society. A person
who can put you in touch with those who could help you is a good friend
of mine from that town and she lives in Alaska. Her name is Judy
Chamberland Voisine and her email is: DaveVSR@aol.com
Nylander Museum in Caribou may have some material in their archives as well. 393 Main St., Caribou, 493-4474. A friend of mine who grew up in Caribou may know of other sources. She is of Franco-American extraction as well, and particularly of the specificity which you want to focus on of No. Caribou and the detour to So. Me. first. Her name is _______ I lived in Presque Isle for 7 years when I was first married and I remember that No. Caribou has a flavor all of its own. My knowledge of it at the time, the early 70s, was that the Catholic Church was into more charismatic services. I don't quite remember the name of the type of service, but people would come from miles around to go to church there. I think you are on to something, but I also think you are blazing a trail. Geraldine Chasse is a good resource for No. Maine as well. I don't know how to get in touch with her, but Lisa Michaud could probably help you. I worked on an anthology, Old Women's Wisdom with several other women gathering stories, doing interviews on women over the age of 80 and it was put into a publication. Information to order the book is on the FAWI web site at the ezine section, The Initiative, in Letters and Advertisements. Also, I am very interested in the possibility
of you submitting some of your writing to the ezine. I am in the
process of putting a new issue together soon. We are in our third
year of publication. Recently, I taught a course on the Franco-American
women's experiences which looked at their migration pattern to Canada and
to the US and there will be some writings included in the ezine from the
students in the course and their original research. The Franco-American
Women's Institute site is listed as a resource for many universities and
institutions and the ezine is used in many of the courses from these institutions
as well. Take a look at the Links Page and see who is listing FAWI
as a resource: http://www.fawi.net/Links.html
My book, Wednesday's Child, creative nonfiction,
is about my growing up Franco and female in the state of Maine as well
as what does it mean to be Franco in the historical process. It includes
material about my maman and memere who were from Wallagrass. I grew
up in Waterville, the southern part of Maine and so your process of inquiry
is one which I believe is of importance in understanding the lives of the
Franco-American women in the state.
Where are you working on your studies? Hope to hear from you again. Rhea Cote Robbins
Wednesday, February 9, 2000 6:17:33 PM
Trina Belanger Lambert
Subj: Re: Hello!
Hello Rhea, Thank you for S. Pinette's address. It does work! Eric
Wednesday, February 2, 2000 4:30:04 PM From: Martin Boucher In a message dated 2/2/00 2:43:29 PM, mboucher@arobas.net writes: << Madame Diana-Jeannette Auger (avocate née à Lynn-Massachusetts en 1916 >> Bonjour, I do not have any information on the above-mentioned woman, but if you contacted the French Institute at Assumption College, Worcester, MA, 508-767-7415, they may have some info on her. Also, Claire Quintal, 508-752-7494 might know of her or put you in touch with someone who would have information. Also, Armand Chartier, ach5117u@postoffice.uri.edu
Good Luck!
Wednesday, February 2, 2000 2:43:29 PM
Madame,
Pour cette exposition, j'ai retenu quelques
personnes célèbres comme Madame Diana-Jeannette Auger (avocate
née à Lynn-Massachusets en 1916). J'aimerais savoir
si vous avez quelques informations sur cette personne car celles que
Si vous n'avez aucune information sur elle,
pourriez-vous m'indiquer où je pourrais faire mes recherches.
Je crois qu'elle est une personne qui a influencé le système
judisciaire au E-U et elle fut une des rare femme a
Merci des vos renseigements et veuillez
agréer mes sentiments les plus
Martin Boucher
P.S. Je serais très heureux
de recevoir vos rensignements par E-Mail.
From: FAWI2000@aol.com To: joly8@hotmail.com Subject: Re: Hello! Date: Wed, 2 Feb 2000 06:48:39 EST Eric, I get her email from inside the system,
but try Susan_Pinette@umit.maine.edu
Rhea
Subj: Hello!
Hello Rhea, Thanks for the precious info that you gave me in your last e-mail. However, I have yet another question. Would you have the e-mail address of the new person in charge (S. Pinette, I believe) of the Franco-American Centre at the U of Maine (Orono)? Thank you very much,
Subj: Re: Hello!
Eric, Your work that you propose is very much
needed. To modernize the movement and the effort, the research and
so forth. There have been several papers in the past and you can
take a look at
There are others not listed, but that is a start. The main page for the Canadian American Center
collections is:
You ask which community. Well, there is a big difference between the North and the South when it comes to Francos in Maine. The contributing factors being how much infiltration of the modern culture has diluted the awareness of being Franco in the youth. Most from the Southern part of the state do not know they are of a particular French heritage. But they are very open and willing to look at it in some ways. I think it is great to mix the generations in your survey. To get a cross-section of the differences you might want to consider a North/South axis in your survey. A thought. There are several bibliographies out there which list some of the other work that has been done in the past. Let me know how you do in your research...things should come up pretty easily in the libraries. I'm glad to hear you will be continuing in your work. Hope to hear from you some more. Rhea
Subj: Hello! Date: Tuesday, January 18, 2000 4:57:52 PM From: joly8@hotmail.com To: FAWI2000@aol.com Hello Rhea, How is everything in your neck of the woods? It's been a long time since we have last spoken. I am presently doing my master's here at the University of Ottawa. I would like to try and conduct a survey in a Franco-American community or communities if everything goes well. I do not know the magnitude of my undertaking and I am from the outside so perhaps my project is too ambitious. I would like to conduct a survey with questions revolving around the topic of identity and how people situate themselves today in relation to their francophone roots. I know this is an emotional topic (as much in your community as in mine...in regards to Québec's attempt at separation). Also, your book displays the poignancy of this question. At this moment, I plan on conducting my survey (in school's - I am not sure at which level yet) in Lewiston-Auburn. I would also like to speak to elders in Franco-American cultural centres/meeting places. I would like to clearly put the emphasis on these two groups...the youngsters and the elders and the world that exists between the two. In this case, I truly value your insights. Would there be a better city to conduct this type of survey? Also, I was wondering if you knew of any paper or thesis (master's, doctorate) which had surveyed a Franco-American community. Thank you and I am sorry for bombarding you with all of these questions... Eric Joly
Subj: Re: Martin Luther King Day Date: Tuesday, January 4, 2000 6:28:04 PM From: KChase7 To: moperr@hotmail.com, Rhea_Cote@umit.maine.edu Mo,
Kim
Subj: Re: Martin Luther King Day
Salut, femmes!
Subj: Martin Luther King Day
Really quick response...more later if my brain
kicks in...tired from
White Niggers of the North and Chinese of the
East, two descriptors in lit that has described Francos ought to lift eyebrows
on MLKing Day...at least it should. Plus, the 1930s eugenics experiments
that were carried out in VT...I published an article on this work in the
Forum when I was editing, the experiments were in part directed towards
Subj: Re: Martin Luther King Day
Rhea, Thanks for the speedy response. My next questions are: 1. Do you know the origin of the whitenigger/Chinese
of the East expressions?
Merci mille fois! Kim
Subj: Re: Martin Luther King Day
I can find the white nigger reference and the
eugenics one I'll look
Rhea Cote Robbins
Subj: Re: Chinese of the East
Hi Kim,
Monday December 27, 1999 10:10:04 AM From: Kim Chase Subj: Martin Luther King Day Dear Femmes, I hope everyone had a wonderful Christmas. I know it's been a long time since I've posted, but I'm still here and read faithfully everything I get from you. I am writing to ask for your help once again. I have been asked by the Vermont Historical Society to present at their Martin Luther King day conference. They want me to talk about discrimination against Francos in Vermont/New England. The organizer knows nothing about Francos; she asked the music presenter, Michele Choiniere, if there were any Frano protest songs! Rhea, I printed out the article you posted awhile back called the French Canadians in New England because it provides a good historical perspective. Also, I will use Dyke Hendrickson's book, Brault's book, Rhea's book and all the other obvious ones, but I thought I would ask if anything jumps to mind when you put the words "discrimination" and "Franco-American" together. Here are some questions I am asking myself, mostly about Francos in Vermont but also Francos in New England. 1. Was/is discrimination against FA's anecdotal
or more widespread?
I am sort of trying to play devil's advocate as
I ask these questions. Also, I know from experience that when some people
see the announcement for the presentation, they are going to laugh and
say "Franco-Americans discriminated against? You've got to be kidding!"
That is the climate here, I'm afraid. Maybe I'll be surprised, but I'm
not holding my breath and I'm not going to let it stop me from saying what
needs to be said.
Merci! Bonne et heureuse annee! Kim Chase
Subj: Re: More info on Franco-American Women's Institute Date: Saturday, December 11, 1999 11:03:15 PM From: RPoulin803 To: FAWI2000 Hello Rhea:
Subj: More info on Franco-American Women's Institute Date: Sunday, December 5, 1999 9:24:04 PM From: RPoulin803 To: FAWI2000 Dear FAWI:
Sincerely,
Hello, thank you for visiting our site and your
interest in joining FAWI...can you send me your snail mail and I will send
you info to join? Merci,
Sunday, November 28, 1999 7:50:02 PM From: RJCR To: claudette@quickconnect.com In a message dated 11/17/99 5:17:25 PM, claudette@quickconnect.com writes: << Claudette Fougere
Thank you for your note. I think what it means to belong to the Franco-American Women's Institute is exactly what you are doing, what you are interested in and intrigued by. Not everyone contributes writing, but what we provide is the knowledge and network that there are many Franco-American women in the state. Something we can all be proud of and promote. Hope to hear from you again. You have done some very important work for you family. Rhea
Subj: Institute
Hi, I was at your reading at the Waterville Public Library and found you very learned and interesting. Keep up the good work. I am writing also to ask what it means to belong to this group. I have never published anything nor do I intend to have anything published. I have however, worked on my husband's and my genealogy for almost thirty years. We are both descended from Franco-Americans. My Father-in-law's ancestors were originally from Chateaudin, Eure-et-Loir, France and Champagne, France. Both ancestors landing in Nova Scotia (Acadia) in the early 1600's. My mother-in-laws ancestors were original from Charente, Maritime, France and Vendee, France. Both ancestors landing in the Quebec area in the 1600's. My father's ancestors were original from Vendee, France and Brittany, France. Both ancestors landing in the Quebec area in the middle 1600's. My mother's ancestors were original from Rouen, Normandie, France and Anjou, France. One ancestor landed in the Quebec area and the other landing in the Montreal area in the middle 1600's. Growing up I never identified myself as Franco-American but was proud to be French. Unlike yourself, I never attended parochial school but instead attended public school. I did have a problem with that at times. My parents lived in an area which was predominately French in Brunswick. My grandmother was a saint and related many French stories and songs. I could sit for hours listening to her. All the kids I went to school with lived at the other side of town, nearer to the college. I was not allowed because of the distance to see my school friends after school let out. So my closest friends were French attending another school. It was a little confusing at times but I probably had a broader scope of friends than most. I found that if there was any snobbery it came from some of the French children whose parents were either merchants or at least did not work in the mills and had moved to a better locality. I only started to relate to my Franco American heritage when I started working on this genealogy. Every ancestor has a different story which makes this analogy interesting. I have written several poems and prose of my recollections on the more recent relatives. Stories of the early ancestors from what I read in books and the internet have also been included. I started this first out of curiosity in the 60's then as I got more involved I told myself that this project was to acquaint my children with their heritage and also for their descendants. However, now I have become so involved in writing data that may never interest anyone that I have come to the conclusion that genealogy is addictive. I have decided to put an end to this search and will make copies of my work for the family. I would be interested to hear from you about your group. As I said I have never published nor aspire to publish anything but I have become interested in my roots by working on this genealogy. Claudette Fougere
Monday, November 15, 1999 11:10:14 PM
Request: Franco-Americans in Maine, or education
of Franco-Americans in New England
Also, I am a future teacher and therefore am very interested in learning about a variety of culture to best be able to educate students. To: Kim Chase, I received this and seeing as it is your state, do you wish to correspond with this woman? Rhea
Tuesday, November 9, 1999 12:27:26 PM From: RJCR To: pch@world.std.com In a message dated 11/9/99 11:01:54 AM, pch@world.std.com writes: << Do you have the email address for the
Franco-American Center in Maine
Thank you, Peter Holloran >> Try:
Tuesday, November 9, 1999 5:39:36 AM
Hello, I've been away and just got back. I do not have the stats for the states which you ask for, but if you contact the Franco-American Center, University of Maine, they might have them. Rhea
Thursday, November 4, 1999 11:26:30 AM
Thank you,
Date: Wednesday, October 13, 1999 12:46:09
PM
Carole Bradley
Subj: Hello
Hello, I received your request for information
and I sent it onto a woman who lives in Burlington, VT as she would know
more about what was happening in your area. I hope you hear from
her soon, or maybe you already have, if not let me know. Thanks for
your interest.
Thursday, September 30, 1999 11:10:18 AM
Jennifer DePrizio
request = Public outreach and education
Thank you.
Subj: Re: Le_Conseil_de_la_vie_française_en_Amérique
Bonjour Guy Lefebvre, I have to apologize for not being able to write to you in French. This response will have to be in English and also, I hope that I can answer your requests to the degree which you require. I was also able to translate your attached files. I was very intrigued reading the new resolves of the CVFA and its re-dedication to the task at hand of reassessing the "conditions" of the Franco-Americans on the Northeast continent. For my part, I find that examining the cultural work in general does not always go deep enough to examine the conditions, effects, attitudes, particularities, etc. of the women and their contributions. That was my prime reason for starting an organization such as the Franco-American Women's Institute. My goal, which the membership shares, is to make known, worldwide, the presence of the Franco-American women in this sector of the planet. We are numerous and we have made immeasurable contributions to the settlement of this continent. Among the contributions, are the literary works of the women throughout the last century and into the 19th century as well. Part of the work that I am doing is to recapture these texts, but to have them translated so that they are available to the Franco-American women of today who may or may not be able to read the French. I, myself, can read the French, but I believe that these texts are far too important to be lost, so I am working with several other women, translators, biographers, and others to make these texts available. This is one of the prime directives of the Franco-American Women's Institute, FAWI, to leave a written record, as many as possible for the coming generations. To that end, we have an ezine, electronic magazine, which FAWI publishes twice a year, and more often if possible, to get the voice of the Franco-American women heard and known. Other means by which the presence of the Franco-American
women are being made known is by many institutions, cultural organizations,
universities, literary sites listing us on their web pages. If you
visit the following page, you will see that there has been some very positive
work done in making the FAWI and its membership known:
I take that as a very good sign for the well-being of the culture and assurance of our presence being recognized into the 21st century. I could cite you many examples of acceptance and recognition from many prestigious organizations of the work which has been proclaimed thus far. Ours is more of an actual physical presence in the community, communities, in the states as well as a presence on the internet. As for funding, I have not been as successful in procuring funding from several institutions for whom I wrote grants in this state as there are still pockets of misunderstanding about the importance of this cultural group. I choose not to focus on that aspect. I believe that the presence and upkeep of the culture, a continued vigilance of making our voices heard and known to be as effective as any large budgeted organization. It is amazing how much can be done with very little funding! I receive email, calls or letter contacts every week from women who are awakened to the FACT of their culture for themselves, and I am heartened by this response. The membership, which is not large, all believe in the work in which they do and work to get the word out in their communities. Working with the women is a specialized work because many factors of their busy and hectic lives have to be taken into consideration. Also, they have to learn to value their contributions that they have made. Many aspects of the work of FAWI is in the line of reeducating vision. Seeing the work which women do, both traditional and not so traditional, is of importance to developing a FULL definition of the culture. Ours is a special case because we are Franco-American women, who are not Canadian and not of France and so we must work on the defining of who we are. So, who are we and what do we stand for? There is much diversity in the group, and that is another consideration: We must not discriminate against the diversity in the group. Anyone who wishes to belong, can and they do. What they wish to concentrate on for their "work" is of their own design, and direction. They can be as public with their work or as private as they wish to be. We are more like a "union" of Franco-American women, providing support and networking for one another in a time when there is very little time for activities. In response to your requests, I would say that being aware of the women's contributions and concerns is of deep importance to developing the definitions of the future for the Franco-Americans and CVFA. This only means that we are pro-woman and we are NOT anti-male...as many of us have husbands, sons and grandsons. Our work is simply a specialization to get at the deeper meanings and consequences of the lives of women in all of the aspects of living. Maybe I have been too general in answering your requests, but if you need something more specific from me, please let me know. I appreciate your inquiry into the Franco-American women and their lives, because this is also a step for us as a group, to have recognition and validation. Merci! Rhea Cote Robbins
Subj: Le_Conseil_de_la_vie_française_en_Amérique
Madame Rhéa Côté-Robbins, Le Conseil de la vie française en
Amérique réunit présentement quelques personnalités
du monde francophone nord-américain, notamment Dean Louder, Fernand
Harvey, Yvon Labbé, ... , à la recherche d'une nouvelle "vocation"
pour le Conseil, en voulant adapter sa mission aux réalités
nouvelles.
Guy Lefebvre NOTE: si vous éprouvez quelque difficulté que ce soit pour ouvrir les documents, prière de m'en aviser. Guy Lefebvre,
Sunday, September 26, 1999 3:55:21 PM
Hi Rhea,
Saturday, September 18, 1999 8:18:39 AM
Subj: apology
Hello, you sent the message above way back in September...and I cannot find a file where I responded...I apologize for not answering your request. There are several organizations in Manchester that have in-depth information on the Franco-American population in Manchester. The Centre Franco-American and also the Franco-American Genealogical Society are two sources for the search you are looking for. Also, on the Franco-American Women's Institute's Suggested Reading site, there are several bibliographies which include information on the healthcare area as well on histories of specific geographical areas. One book specific to Manchester is entitled "Amoskeag." You might want to read Peyton Place and the other books by Grace Metalious who was from Manchester and who writes a very brave story in regards to women's health. For more info on Grace see: http://www.fawi.net/Grace/GMLinks.html I also found the following in the internet and
there are other pieces of information on the internet as well in regards
to the Franco-Americans and NH:
Settlers began moving into the region now known as Manchester in the early 1700's. The Pennacooks, an Algonquin speaking native American tribe, chose to move northward to avoid the influx of Europeans, and by 1725 were virtually absent from the Merrimack River Valley. The town of Derryfield was incorporated in 1751. It began as a small farming community, a far cry from the busy Manchester of today. Samuel Blodget, a citizen of Derryfield, became instrumental in the transformation from an agricultural to an industrial focus for the town. He developed a canal and lock system around the Amoskeap falls, opening trade routes with Boston, MA and Concord, NH. In 1810, Derryfield was renamed Manchester, after the successful industrial city of Manchester, England, which Blodget envisioned Derryfield could become. Through the influence of the Amoskeap Manufacturing Company, Manchester became a city. The Amoskeag Manufacturing Company was a major textile firm who operated itself and its associate companies in the Manchester area from 1838 to 1936. Their mills produced cotton and woolen textiles, as well as steam powered fire engines, railroad engines, and other products. As the largest textile producer in the world in the early 20th century, the Amoskeag Manufacturing Company had 30 mills in operation with 8 million feet of floor space, and 17,000 workers in its employ. Following several years of decline, the company closed in 1936. The city of Manchester was forced into a rebuilding period, and led largely by the citizens of the city, diversified the types of industry in Manchester. In recent years, electronics and high-tech industries have become the high growth industries of the city, helping to transform Manchester into a service based economy. Manchester today still has reminders of its past connection with the Amoskeag Manufacturing Company. The physical layout of the central district of the city, as well as the complex of mills still standing along the Merrimack River tie Amoskeag Manufacturing Company to present day Manchester. These characteristics stand to remind Manchester's inhabitants of the past from which the modern day city was born. I think that the Amoskeag was an important formation for the city of Manchester and its legacy lives on today. You might also want to view the film, Les Tisserands du Pouvoir, The Mills of Power, to gain an insight into the Catholic, historical hierarchy in New England. It deals with the Corporation Sole Controversy which mostly took place in Rhode Island, but it was an event that was felt New England wide in the 1920s. There is also a book store in Manchester that deals exclusively with Franco-American works, although they do not carry my book, Wednesday's Child, http://www.rhetapress.com which is about the Franco-American women's experience growing up in Maine. I apologize for the over-sight in not responding to your request...as I recall now, I think I sent it onto another medical person and perhaps they responded? I hope they did. Otherwise, please write again if you need any more leads. Thank you. Rhea Cote Robbins, Director
Sunday, August 22, 1999 2:32:26 AM
Lucretia McBride and the Historical Exhumation
Project
Fax (504) 580-4825
Wednesday, August 11, 1999 1:57:03 PM
Subj: Your web page.
Hello: very informative to say the least. Look forward to doing it again some time. Thank you; Robert
Friday, July 30, 1999 10:40:50 AM
In a message dated 7/30/99 9:40:37 AM Eastern Daylight Time, RJCR writes: << new edition of The Initiative, the online electronic magazine for Franco-American women, as well as collaborative cultural writing is now available. >> Congratulations! Julien
July 30, 1999 9:42:16 AM
Many thanks for keeping me informed of your wonderful projects. A bientôt, Jean-Claude
Friday, July 30, 1999 12:59:01 PM
Hi Rhea,
You will recall me speaking to you on several
occasions about Marie Moser of Edmonton, Alberta who wrote Counterpoint
in 1987, a marvelous first novel on the experience of Franco women in the
Canadian West which was later translated and published in French here (1991).
I just this week re-read the book in French. Better the second time
around. I urge you to read this book and to get in touch with Marie. I
doubt if she knows any more about FAWI than you know about her, yet you
should all know each other:
Look on the net at: cnet.ffa.ulcalgary.ca/yabs/moserm.html My second point, or is it my third? Have you done anything about getting Wednesday's Child into French? You really should. As sympathetic an audience as you have found for the book in Maine, I believe could be expanded and multiplied many times over if it were available in French. Dean LOUDER
Friday, July 30, 1999 11:30:09 PM
Thank you very for forwarding me your web site. The articles available on line are very good. Sincerely, Virginia Bommer
Subj: Your work
Rhea, I just glanced through the ezine and it's great! Thank you for including my work. I'm now trying to upgrade my text so that I can send it to Dean Louder. Thank you once again,
Date: Friday, July 2, 1999 6:11:54 PM
Irène Blondeau Cosenzo
Thursday, June 3, 1999 8:12:34 PM
Juliana L'Heureux
An Exploration of Immigration, Industrialization
& Ethnicity in Waterville, Maine
Dear Rhea,
Thanks again,
Tuesday, June 1, 1999 7:56:34 PM
Hello: This email message is going out to people
who I had email contact with (and some of whom I spoke with in person )
regarding my senior thesis on the Franco-American and Lebanese communities
in Waterville. I want to thank you all for your help...I learned
a great deal from this project and collected lots of valuable information.
I graduated from Colby on May 23, and finished my paper the week before
that. My final paper was over 250 pgs. and thus I could not send
copies of it to everyone. However, you can access the thesis at the
following locations: Colby's Miller Library (special collections), the
Waterville Public Library, the Waterville Historical Society (Redington
Museum), the Franco-American Center at UMO, and at the Center for Maine
History in Portland (run by the Maine Historical Society). [And the
Franco-American Women’s Institute Archives.]
Amy E. Rowe
Thank you again & Have a good summer,
Comments from our Guest Book:
Name: Barbara
Name: Bri
Name: susan finnegan
Name: Pat Rihner
|