EVA TANGUAY: THE QUEEN OF VAUDEVILLE AS
FRANCO-AMERICAN
by
Rebecca Arnold
A plane trip
from Québec to California lasts only about eight hours, but
for Eva Tanguay, it was the journey of a lifetime. Long
before powerful airplanes were streaking through the sky
and leaving puffy white trails behind them, Eva was
starting her lifelong adventure. She was not alone. A wave
of French-Canadian immigrants would come with her to the
United States. As the twentieth century approached,
“thousands of Québécois boarded trains for the United
States and settled in the industrial towns of New England.”
Eva’s family was no different. While she was still a young
child, her family moved to the United States with her in
tow. This simple fact about her early life is clear enough,
although the details about where exactly her family moved
are often disputed in various historical accounts.
Regardless of which northeastern mill town Eva’s family
settled in, she was pulled from her ancestral homeland into
a new world at a very early age. Little did anyone know at
the time, nor would anyone have reason to suspect, Eva
would make quite the name for herself in America. However,
before she stepped foot on the vaudeville stage, she was a
little immigrant girl, torn between two worlds. Her path in
life would take a revolutionary deviation from the common
expectations of Franco-American women, but she was still
undeniably one of them. The mysteries of Eva’s life,
including her alleged time spent in Cohoes, New York and
her struggles as an immigrant, are what make her journey
through life fascinating and relevant for contemporary
audiences.
To truly understand Eva’s story, one must realize that it
actually began five years before she was born. The year was
1873. Two financial crashes, one in Vienna, Austria and the
other in New York, led to “a full-blown economic depression
that spread through Europe and North America.” This period
of history, the Long Depression, was especially tough on
Eva’s homeland of Québec. In 1873, at the start of the Long
Depression, Québec was still gripped by change and reform
which had begun nearly forty years before. The uprisings of
1837 and 1838 had given way to the reform of “legal,
social, educational and religious institutions.” While
Québec was still coming to terms with these various reforms
and big changes in Canada, the Long Depression hit. Things
were looking bleak. On August 1, 1878, Eva Tanguay was born
into this dark time. She was born in the Eastern Townships
of Québec, where her father worked as a doctor from a long
line of farmers. Eva’s very early years were spent in a
location ruled by tradition and agriculture, yet her family
basically rejected both. As a young child, while most of
the people in her life would have been French-Canadian, it
is possible she ran into some British immigrants. During
this time, a significant number of British immigrants were
coming to Québec and buying property in the Eastern
Townships. However, most British immigrants who came to
Québec did not stay; they either moved on to other
provinces or the United States. Even if Eva did know some
British immigrants, it is unlikely that her family
associated with them very much. Long before Eva was born,
there had been conflict between the English and French in
Canada. Between armed conflict and French-Canadian boycotts
of English goods, there was a culture of xenophobia in
Canadian communities. However, it was not only British
immigrants who sought better than what agrarian Québec
could offer. A wave of French-Canadians crossed the border
into the United States during this period of economic
hardship. This rural area was good enough for Eva’s
ancestors, but when the Long Depression rolled around and
booming cities beckoned from just across the border, the
Tanguay clan made the move to the northeastern United
States. In fact, Eva’s mother’s family were Francophones
who had already moved to the American town of Keeseville.
After immigrating to the United States, the lives of
French-Canadian women would often change drastically. Eva
Tanguay’s life was no exception. She may have been only
four or five when her family immigrated to America in 1883,
but young Eva must have noticed the dramatic change in
culture. There is no way of knowing the exact details of
Eva’s childhood and the profound experiences she went
through. However, the experiences of other French-Canadian
women who moved to the United States can help to fill in
some of the blanks. To understand Eva’s youth, it might
help to look at the life of Camille Lessard-Bissonnette.
Camille was a woman who was born in rural Québec, just like
Eva. Her family immigrated to Lewiston, Maine in 1904. In
Québec, she had worked for three years as a schoolteacher.
When her family moved to Maine, she worked for four years
in the textile mills. With one simple border crossing,
Camille was performing a radically different job in a
different culture. She was not alone. French-Canadian women
were a common presence in the mills of New England. The New
England city of Holyoke, Massachusetts, where Eva’s family
finally settled, was “the undisputed paper-milling capital
of North America.” It is likely that young Eva was
surrounded by women very much like Camille, rural
French-Canadian women who quickly became workers in a New
England factory. She had women like these as neighbours and
family friends, who she would have known closely due to the
“homosocial” nature of relationships in the Victorian era.
Camille Lessard-Bissonnette’s life and her relevance to
Eva’s story do not end with her work in the textile mills.
Eventually, Camille became a journalist and a novelist. In
her novel Canuck,
she tells the story of a fictional girl whose experiences
reflect her own. The main character in Canuck
is
a young woman named Vic Labranche who moves with her family
from their farm in Canada to an apartment in Lowell,
Massachusetts. Vic’s story helps to paint a picture of what
life would have been like for the average female
French-Canadian immigrant. In other words, the writings of
Camille Lessard-Bissonnette can help to understand the
experiences of Eva and the women Eva grew up around.
Lessard-Bissonnette reveals in Canuck
that there were
both benefits and drawbacks to being a French-Canadian
woman in the United States. Benefits included a new sense
of freedom which had not been afforded to them in Québec.
The fictional Vic, upon looking around her family’s new
apartment for the first time, experiences a glimmer of
rebellion. Vic’s independence is a major theme in the
story, and America is where she gets her first big tastes
of it. Franco-American women had only ever known “a rigidly
conservative, reactionary, and patriarchal society” in
Canada; the United States were different. Of course, there
were plenty of drawbacks to a new life in America. Life
could be miserable. In the 19th century, girls would work
“a seventy-three hour week, a total of thirteen or more
hours a day, Monday through Friday, with a short eight-hour
shift on Saturday” in the Lowell mills. Working conditions
were as unfortunate as the work hours. To add insult to
injury, it was not unheard of that the derogatory term
‘canuck’ was used against Canadian women. The financial
independence of earning a wage came at the price of
terrible work and discrimination. Such were the lives of
the women Eva grew up around. Even if no one in Eva’s
family ever worked in the mills, she was surrounded by
women who did. Holyoke, Massachusetts “had one of the
largest populations of French-Canadian émigrés in the
United States”, and also had the mills with which to employ
that population. In America, the women in young Eva’s life
were just like Camille Lessard-Bissonnette and her heroine,
Vic.
While it is not clear whether Eva herself ever worked in
the mills, her new surroundings must have had an effect on
her young mind. Up until her family’s big move, the only
home Eva had ever known was rural Québec. Steady,
traditional, and populated by her fellow French-Canadians,
the land of Eva’s first few years could not have been more
different than the land in which she found herself as a
young child. Holyoke was “a hectic, diverse city on the
rise, percolating and shuddering with industrial growth.”
Gone were the days when women were not members of the
wage-earning workforce, here was the land of opportunity
for all. Eva’s young mind might have experienced culture
shock. Writings about culture shock “suggest that all
people will suffer culture shock to some extent” and that
culture shock is an unpleasant experience, although this is
not sufficiently supported by research. However, Eva’s
girlhood might have made her more susceptible to culture
shock. There is a “tendency for women socialized in
traditional cultures to be dependent, passive and family
oriented”, which may contribute to their culture shock or
related experiences such as homesickness. While Eva’s
personality was far from dependent or passive, she was
socialized in a traditional culture. In other words, she
and the women around her were socialized to be dependent,
passive and family oriented. Upon coming to the United
States, where the traditions of her homeland were twisted
and often rendered obsolete, it is likely that Eva
experienced culture shock or a related condition.
If Eva did experience culture shock or another sort of
identity crisis related to her status as an immigrant, it
is not too difficult to figure out what that might have
been like for her. As with many other prominent
Franco-Americans, she was likely torn between her homeland
and the new home she would grow to love. One example of
this internal conflict was language. Like Franco-American
novelist Jack Kerouac, Eva grew up “in a French-speaking
family environment.” In rural Québec, her family and almost
everyone she knew communicated in French. In bustling
Holyoke, her family and a few thousand other Canadians
spoke French, but thousands of non-Canadians probably did
not. In 1880, “there were 4,902 Canadians in a city of
21,915 people.” Eva and her countrymen were outnumbered;
their French enclave was tiny compared to the surrounding
population. Her people had been the majority at home, but
in the United States, they were a minority. She had
traveled from a homogeneous society to a heterogeneous one.
At this point, little Eva had a few options. She could
retreat into her native culture and shut herself off from
anything new and American. This would involve rarely
leaving the perceived safety of Holyoke’s French
neighborhood and putting off her studies of the English
language. Jack Kerouac, who was born to French-Canadian
immigrants in Lowell, Massachusetts, spoke only French
until he began school. Even after he started school, he
still spoke mainly French because of the language’s
“dominance in his Franco neighborhoods, national parishes,
and parochial schools.” Eva could have done the same thing.
Not only did the non-Canadians of Holyoke speak other
languages, many of them practiced other religions. Eva’s
countrymen were Catholics. The women of Québec were
especially faithful to the Church. Their lack of
philosophical education and political knowledge caused them
to be “less motivated to question the control exercised by
the Church.” Despite Holyoke’s significant Catholic
population, the city was run by “a strong, individualistic
Protestant work ethic.” Eva could have easily embraced her
French Catholic heritage and rejected everything about her
new American Protestant home. After all, the nature of
Franco-American enclaves in New England, otherwise known as
‘Little Canadas’, were such that “it was possible to live
and die in one of these communities without ever having to
speak English.” Eva could have also tried to get the best
of both worlds, employing a healthy mix of curiosity and
caution. This would have been similar to how Jack Kerouac
experienced his teenage years, when he “attended public
junior high and high schools, acquired a wider range of
contacts in Lowell outside ‘Little Canada,’ and began to
question his religious upbringing.” Finally, there was a
third option. Eva could reject her native culture and
embrace the new American one. At age seventeen, Jack
Kerouac left Lowell to live a “liberated lifestyle” nothing
like “traditional Franco culture.” Eva left Holyoke only
five years after moving there. She was ten years old, and
she made the decision to leave her countrymen behind and
travel around her home - the United States. She chose her
identity - or did she?
Eva, along with other prominent Franco-Americans who
seemingly rejected their heritage, likely never forgot her
culture. A person’s heritage is impossible for them to
escape. It is out of the question to run away from one’s
blood. Jack Kerouac certainly could not. In fact, his
“ethnic identity crisis haunted him throughout his life and
may have been responsible in part for his early death.” His
lingering connections to his French-Canadian youth are
apparent in his writings. In his 1963 novel
Visions of
Gerard, Kerouac
returns to his hometown of Lowell and his childhood in
Little Canada. The book was published when Kerouac was a
grown man, in his early forties. Yet he has not completely
rejected his identity as a Franco-American, as he describes
the scenes of his childhood, which are inescapable memories
and essential parts of his identity. He remembers the
“quite substantial redbrick smokestacks of the Lowell Mills
along the river” and the “Canucks of Lowell.” These are
things which he experienced, a community in which he lived
and was a part of, no matter how much he grew to despise
it. Despite the distaste he shows for certain
French-Canadian men, describing them as “bleak gray jowled
pale eyed sneaky fearful French Canadian” and expressing
that he would rather be buried in India or Tahiti than a
French-Canadian cemetery, his heritage is a fact. It was an
essential part of his identity and life experience which he
could not ignore. The same was true for Camille
Lessard-Bissonette and another Franco-American novelist,
Grace Metalious. Camille’s Canuck
and
Grace’s No Adam in
Eden are
semi-autobiographical, focusing on Franco-American women.
If these novelists could not escape their Franco-American
identity, no matter how hard some of them tried, it is
unlikely that Eva managed to escape it either.
Eva was a troubled spirit. Anyone who is even remotely
familiar with paranormal investigation can tell you that
restless spirits are typically the ones who stay behind.
These troubled souls had some sort of unfinished business
here in the world of the living, and can not move on until
the business is resolved. Peaceful, confident souls who set
their affairs in order before they pass on are not the ones
who would likely stay behind. Regardless of whether or not
ghosts actually exist, Eva Tanguay would meet the
qualifications of ghostdom. In fact, many people already
believe that she is a ghost. It is rumored that “Eva
Tanguay’s ghost haunts the recesses of the Cohoes Musical
Hall, not far north of Albany, in upstate New York.” It is
clear why Eva could not move on, if that is truly the
situation her spirit finds itself in. Like some of her
fellow Franco-Americans who attempted to run from their
heritage, Eva’s Franco-American identity likely followed
her throughout life. For example, during Eva’s young years
in Holyoke, she was exposed to alcoholism, a problem which
was “especially grave among Holyoke’s French Canadians.”
Her father might have succumbed to the disease. Later in
life, while Eva never fell into the dark pit of alcoholism
herself, she ended up with “romantic partners who drank,
used drugs, and abused her.” Alcohol was not the only
common thread connecting the rest of her life to Holyoke’s
French-Canadian population. As an adult, Eva Tanguay
maintained a homosocial lifestyle reminiscent of
traditional Victorian values. She kept “a women-only circle
of close friends and relatives.” This lifestyle mirrored
established Franco-American customs. Her memories of
Holyoke’s Franco-American population must have haunted her,
even while she lived in Manhattan or while she was on the
road. She may have chosen to identify herself as an
American, but her French-Canadian roots were inescapable.
It is possible that this identity crisis plagued her until
death. The Franco-American status of Jack Kerouac and Grace
Metalious certainly contributed to their identity crises;
these crises were likely haunting their minds until death.
Grace’s novel No Adam in
Eden was published
“only a few months before her death” and was her only novel
which “brought her French Canadian heritage onto center
stage.” Jack Kerouac “lived in Lowell just before his
death.” Both Grace Metalious and Jack Kerouac experienced
early deaths which were “hastened by chronic alcoholism.”
While Eva’s troubles in death were not all related to her
identity as an immigrant, she would still have unresolved
issues connected to her heritage. After all, there is no
indication that she ever recognized or embraced any part of
her heritage after leaving Holyoke when she was just a
child; she abandoned it, left it behind her. However, it is
unlikely that the memory of her heritage ever left her.
Despite deciding that her place in the living world would
not be among her countrymen, she would eventually return to
Holyoke as a young woman. Even if Eva’s struggles with her
heritage were subconscious, and she never realized that she
was running away from her heritage, the haunting memory of
it would still have been damaging. It is widely recognized
that not acknowledging a part of one’s identity can eat
away at that person. Whether it be ethnicity, race, sexual
orientation, or gender, staying ‘in the closet’ about one’s
identity can be dangerous. It is doubtful that Eva’s
suppressions of her own heritage were subconscious, though.
She once claimed that her father was a doctor from Paris.
For whatever reason, there were periods of Eva’s life when
she would hide from her Québecoise background.
The question of why Eva would haunt Cohoes Music Hall is an
intriguing one. There is no concrete evidence that the
Cohoes Music Hall was ever important to Eva or that she
ever lived in Cohoes. However, she did perform there. In
1894, when Eva was a teenager, the New York Dramatic Mirror
reported that her traveling dramatic company would be in
Cohoes from December 3 to December 8. The next year, the
Clinton Courier reported that Eva had recently performed in
Cohoes. The Courier reproduced a report from the Cohoes
Dispatch which said that Eva’s company resulted in “one of
the largest audiences that has ever been present in the
City Theatre,” to the point where people had to be turned
away after a certain time. Apparently, the people of Cohoes
were quite taken with Eva. Whether Eva was quite so taken
with them is another matter entirely; Eva traveled all over
the country, for thousands of adoring fans over the course
of her career as a performer. There is no record which
suggests that she loved the people of Cohoes more than the
people of any other city in which she performed. If the
people of Cohoes made an impression on Eva, she kept it to
herself. What is clear beyond a doubt is that the people of
Cohoes had a unique love for Eva, and love her still to
this day. Once Eva’s career began to take off, it was not
only Holyoke which claimed her as one of their own.
Beginning in the late 1800s, local newspapers such as the
Troy Daily Times began to refer to Eva as a “Cohoes girl.”
It might even be believable that Eva was from Cohoes if
there weren’t earlier records of her beginning her career
as a little girl in Holyoke. Even into the late 20th
century, long after Eva’s death, the memory of a connection
between Eva and Cohoes is so strong that people can recall
an exact address where she might have lived. It is possible
that Eva maintained friendships in the Cohoes area, but
there is no solid record that she ever maintained a
long-term permanent residence there. All of this talk about
Eva and Cohoes begs the question: Why does Cohoes claim her
as their own when she might not have ever lived there? The
answer lies with Eva’s French-Canadian heritage. Not only
did Eva have a vibrant and unique stage personality which
would have made her a beloved treasure in any city, she
shared so much with many of the residents of Cohoes. Like
her childhood home base of Holyoke, Cohoes was a center of
industry in the northeastern United States. The mills of
Cohoes also relied on the labor of French-Canadian
immigrants. It is understandable why many of the people in
late 19th century Cohoes would have been able to see
themselves in Eva. She shared their culture, their
homeland, and their history. Undoubtedly, she spoke their
language. It would have been so easy for them to begin
thinking of Eva as one of them. In many respects, they were
not wrong. She was a Franco-American from a northeastern
mill town, just like them. In this context, it makes sense
why Eva’s presence is still felt so strongly in the Cohoes
Music Hall. To this day, about one third of the Cohoes
population is of French-Canadian descent. Eva’s energy can
still be felt throughout Cohoes, attracted by the love and
devotion of her fans in the city. Even if she was never
particularly attached to Cohoes in life, it can not be
denied that Cohoes continues to remember Eva in a world
which has mostly forgotten her. If Eva’s spirit is floating
around somewhere, it would be difficult to name a place she
would rather be.
Eva Tanguay, who had once been a little immigrant girl torn
between two worlds, made quite the name for herself on the
vaudeville stage. Her life took a drastic departure from
the typical Franco-American experience. Whereas the women
in her community would usually take jobs in New England
factories, there is no concrete evidence that Eva ever did.
While many of her countrymen were content to stay in the
homogeneous safety of Little Canada, Eva left and became an
American icon. Her story, especially her identity as an
immigrant and her persistent connection to Cohoes, is
incredibly relevant to contemporary audiences. As a
Franco-American girl, she would have seen the older female
role models around her experience great changes in their
lives and expectations. The changes Eva observed can be
exemplified by looking at the lives and writings of other
prominent Franco-American women, such as Camille
Lessard-Bissonnette. As an immigrant, Eva would have
experienced identity issues, culture shock, and
homesickness. With immigration as one of the central topics
in our modern political discourse, it is important that
immigrant case studies from the past, such as Eva Tanguay’s
life, are analyzed. After all, the internal struggles faced
by immigrants are often overlooked in contemporary
discourse; looking to the past allows immigrant problems to
be examined without the cloud of toxic politics hanging
over discussions. Eva Tanguay’s status as a Franco-American
immigrant is also the foundation of her deep and continuing
connection to Cohoes. Eva Tanguay’s accomplishments on the
vaudeville stage are remembered by so few people compared
to the number of fans she had at the height of her career,
and her Franco-American heritage is remembered by even less
people. Keeping the memory of her journey through life
alive and well is an important task.
Bibliography
“Amusements.” Troy Daily
Times, October 2,
1896.
“A Week’s Engagement.” Clinton
Courier, January 23,
1895.
Barreyre, Nicolas. “The Politics of Economic Crises: The
Panic of 1873, the End of Reconstruction, and the
Realignment of American Politics.” The Journal
of the Gilded Age and Progressive Era
10
(2011): 403-23. http://www.jstor.org/stable/23045120.
“Correspondence.” New York
Dramatic Mirror, December
1888-August 1890.
“Dates Ahead.” New York
Dramatic Mirror, December 8,
1894.
Dumont, Micheline et al. Quebec
Women: A History. Translated by
Roger Gannon and Rosalind Gill. Toronto: Women’s Press,
1987.
Erdman, Andrew L. Queen of
Vaudeville: The Story of Eva Tanguay.
Ithaca: Cornell
University Press, 2012.
“Eva Tanguay 1878-1947”, Spindle
City Historic Society, Winter
1999/2000.
Fox, Cynthia A. “On Maintaining a Francophone Identity in
Cohoes, NY.” The French
Review 69 (1995):
264-274. http://www.jstor.org/stable/397917.
Furnham, Adrian. “Culture Shock, Homesickness, and
Adaptation to a Foreign Culture.” In Psychological
Aspects of Geographical Moves: Homesickness and
Acculturation Stress, edited by
Miranda A.L. van Tilburg and Ad J.J.M. Vingerhoets, 17-34.
Amsterdam University Press, 2005.
http://www.jstor.org/stable/j.ctt46mv9k.6.
Hannigan, Terence P. “Homesickness and Acculturation Stress
in the International Student.” In Psychological
Aspects of Geographical Moves: Homesickness and
Acculturation Stress, edited by
Miranda A.L. van Tilburg and Ad J.J.M. Vingerhoets, 63-72.
Amsterdam University Press, 2005.
http://www.jstor.org/stable/j.ctt46mv9k.9.
Kerouac, Jack. Visions of
Gerard. New York:
Penguin Books, 1991.
Lessard-Bissonnette, Camille. Canuck.
Bedford: National Materials Development Center for French,
1980.
Rybicki, Verena. “The Mill Girls of Lowell.” In
The Lowell
Mill Girls: Life in the Factory, edited by
JoAnne Weisman Deitch, 10-18. Carlisle: Discovery
Enterprises, Ltd., 1998.
Shideler, Janet L. Camille
Lessard Bissonnette: The Quiet Evolution of French-Canadian
Immigrants in New England. New York: Peter
Lang Publishing, Inc., 1998.
Sorrell, Richard S. “Novelists and Ethnicity: Jack Kerouac
and Grace Metalious as Franco-Americans.”
MELUS
9
(1982): 37-52. http://www.jstor.org/stable/467594.
Rebecca
Arnold is a
student in the Class of 2020 at Siena College. Her major is
American Studies, with a Pre-Law certificate. Rebecca would
like to acknowledge Dr. Janet Shideler of Siena College for
being a guide and mentor on this project. She would also
like to recognize Siena's Center for Undergraduate Research
and Creative Activity for allowing her to give this project
life. Rebecca can be reached via e-mail at
arnoldr898@gmail.com.
-
Contents
- Memoir
-
Essay
- Révolution Française
- Wild Strawberries
- Their Black Aprons
- Faith/fidèles
- Les noces américaines
- A RARE MAN/UN HOMME RARE
- Une Superstition Rouge/A Red Superstition
- Maïs de Crème/Creamed Corn
- The French Dog/Le chien français
- Acadians of the Early Settlements
- Author of Change - Anne Hebert
- Franco Women: Cultural and Community “Glue”
- Connections: Jewish and Franco American Women
- A French Heritage Woman
- Searching
- Franco-American Woman in 1910
- “It’s A Good Life if You Don’t Weaken”
- Kickin’ it Cajun Style
- My Aunt Rita's Cross
- La Croix de Ma Tante Rita
- Teaching the baby to swear
- “I Didn’t Know I was French”
- EVA TANGUAY
- Poetry
- Fiction
- Offering Gender
- Interview
- Speeches/Public Presentations
- Journalism
- Plays/Performance
- Events/News
- Research
- Reviews
- Realia
- Recipes
- Photography
- Art
- Children's Stories
- Testimony/Témoinage
- Multicultural Pens
- Other Writings